Skip to main content

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا الْقُرُوْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوْاۙ وَجَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا ۗ كَذٰلِكَ نَجْزِى الْقَوْمَ الْمُجْرِمِيْنَ   ( يونس: ١٣ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
Sigurisht
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
Ne i shkatërruam
l-qurūna
ٱلْقُرُونَ
the generations
brezat
min
مِن
before you
nga
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
para jush
lammā
لَمَّا
when
pasi që
ẓalamū
ظَلَمُوا۟ۙ
they wronged
ata bënë zullum
wajāathum
وَجَآءَتْهُمْ
and came to them
ndërkohë që u erdhën atyre
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
të dërguarit Tanë
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
me argumente
wamā
وَمَا
but not
dhe nuk
kānū
كَانُوا۟
they were
ata ishin
liyu'minū
لِيُؤْمِنُوا۟ۚ
to believe
që të besojnë.
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu
najzī
نَجْزِى
We recompense
Ne e ndëshkojmë
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
popullin
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals
keqbërës.

Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu'minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen (al-Yūnus 10:13)

English Sahih:

And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people. (Yunus [10] : 13)

Sherif Ahmeti:

Ne kemi shkatërruar gjenerata para jush (o idhujtarë), pse nuk besonin, edhe pse të dërguarit u erdhën me argumente të qarta. Kështu shpërblejmë Ne njerëzit kriminelë (Yunus [10] : 13)

1 Feti Mehdiu

Ne përpara jush kemi shfarosur brezni sepse bënin mizori, kurse profetët e tyre u sillnin argumente të qarta, mirëpo ata nuk u besonin. Ashtu ne shpërblejmë popullin mëkatar