Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ مَّوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَشِفَاۤءٌ لِّمَا فِى الصُّدُوْرِۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ   ( يونس: ٥٧ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
O ju
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
njerëz
qad
قَدْ
Verily
sigurisht
jāatkum
جَآءَتْكُم
has come to you
ju erdhi ju
mawʿiẓatun
مَّوْعِظَةٌ
an instruction
një këshillë
min
مِّن
from
nga
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
washifāon
وَشِفَآءٌ
and a healing
dhe shërim
limā
لِّمَا
for what
për atë çfarë
فِى
(is) in
(është) në
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
your breasts
kraharorët
wahudan
وَهُدًى
and guidance
dhe udhëzim
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and mercy
dhe mëshirë
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
për besimtarët.

Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'atkum maw 'izatum mir Rabbikum wa shifaaa'ul limaa fis sudoori wa hudanw wa rahmatul lilmu'mineen (al-Yūnus 10:57)

English Sahih:

O mankind, there has come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers. (Yunus [10] : 57)

Sherif Ahmeti:

O ju njerëz! Juve ju erdhi nga zoti juaj këshilla (Kur’ani) dhe shërimi i asaj që gjendet në krahrorët tuaj (në zemra), edhe udhëzim e mëshirë për besimtarët (Yunus [10] : 57)

1 Feti Mehdiu

O njerëz, juve më tani u a ardhur këshilla nga Zoti juaj edhe një bar për zemrat tuaja, udhëzim e mëshirë për besimtarët