Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِى النَّارِ لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّشَهِيْقٌۙ   ( هود: ١٠٦ )

fa-ammā
فَأَمَّا
As for
E sa u përket
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
shaqū
شَقُوا۟
were wretched
janë fatzinj
fafī
فَفِى
then (they will be) in
(ata janë) në
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
zjarr.
lahum
لَهُمْ
For them
Ata kanë
fīhā
فِيهَا
therein
në të
zafīrun
زَفِيرٌ
(is) sighing
dihatje
washahīqun
وَشَهِيقٌ
and wailing
dhe ofshamë.

Fa ammal lazeena shaqoo fafin Naari lahum feehaa zafeerunw wa shaheeq (Hūd 11:106)

English Sahih:

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling. (Hud [11] : 106)

Sherif Ahmeti:

e për sa u përket atyre fatkëqinjve, ata janë në zjarr, aty ata kanë dihatje e kërhamzë të vështirë (në frymëmarrje) (Hud [11] : 106)

1 Feti Mehdiu

Sa u përket të mjerëve, ata do të jenë në zjarr, ku rëndë merret frymë