قَالَ يٰقَوْمِ اَرَهْطِيْٓ اَعَزُّ عَلَيْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاتَّخَذْتُمُوْهُ وَرَاۤءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۗاِنَّ رَبِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ ( هود: ٩٢ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im
arahṭī
أَرَهْطِىٓ
Is my family
a rrethi im
aʿazzu
أَعَزُّ
mightier
(është) më i çmuar
ʿalaykum
عَلَيْكُم
on you
tek ju
mina
مِّنَ
than
sesa
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah?
Allahu
wa-ittakhadhtumūhu
وَٱتَّخَذْتُمُوهُ
And you have taken Him
e ju e keni marrë atë
warāakum
وَرَآءَكُمْ
behind your
mbrapa jush
ẓih'riyyan
ظِهْرِيًّاۖ
backs
(pas) shpine?
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbī
رَبِّى
my Lord
Zoti im
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
ju punoni
muḥīṭun
مُحِيطٌ
(is) All-Encompassing
(është) Gjithëpërfshirës.
Qaala yaa qawmi arahteee a'azzu 'alaikum minal laahi wattakhaztumoohu waraaa'akum zihriyyan inna Rabbee bimaa ta'maloona muheet (Hūd 11:92)
English Sahih:
He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allah? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do. (Hud [11] : 92)
Sherif Ahmeti:
Ai tha: “O populli im, a është më i çmuar te ju farefisi im se All-llahu, që e keni hedhur Atë pas shpine? Nuk ka dyshim, Zoti im i di të gjitha ato që veproni” (Hud [11] : 92)