Skip to main content

وَمَآ اَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِيْنَ  ( يوسف: ١٠٣ )

wamā
وَمَآ
And not
Dhe nuk (janë)
aktharu
أَكْثَرُ
most
shumica
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
e njerëzve
walaw
وَلَوْ
even though
edhe pse
ḥaraṣta
حَرَصْتَ
you desire
ti lakmon
bimu'minīna
بِمُؤْمِنِينَ
(will be) believers
besimtarë.

Wa maa aksarun naasi wa law harasta bimu'mineen (Yūsuf 12:103)

English Sahih:

And most of the people, although you strive [for it], are not believers. (Yusuf [12] : 103)

Sherif Ahmeti:

Po ti edhe pse lakmon (për besimin e tyre), shumica e njerëzve nuk do të besojnë (Yusuf [12] : 103)

1 Feti Mehdiu

Kurse shumica e njerëzve, edhe pse ti dëshiron, nuk janë besimtarë