Skip to main content

وَمَآ اَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِيْنَ  ( يوسف: ١٠٣ )

And not
وَمَآ
ve değildir
most
أَكْثَرُ
çoğu
(of) the mankind
ٱلنَّاسِ
insanların
even though
وَلَوْ
ama
you desire
حَرَصْتَ
ne kadar istesen de
(will be) believers
بِمُؤْمِنِينَ
inanacak

vemâ ekŝeru-nnâsi velev ḥaraṣte bimü'minîn. (Yūsuf 12:103)

Diyanet Isleri:

Sana böylece vahyettiklerimiz, gaybe ait haberlerdir. Onlar elbirliği edip düzen kurdukları zaman yanlarında değildin; sen ne kadar yürekten istersen iste, insanların çoğu inanmazlar.

English Sahih:

And most of the people, although you strive [for it], are not believers. ([12] Yusuf : 103)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sen ne kadar üstlerine düşersen düş, gene de insanların çoğu imana gelmez.