Skip to main content

يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ اَفْتِنَا فِيْ سَبْعِ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعِ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۙ لَّعَلِّيْٓ اَرْجِعُ اِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( يوسف: ٤٦ )

yūsufu
يُوسُفُ
Yusuf
Jusuf
ayyuhā
أَيُّهَا
O
O ti
l-ṣidīqu
ٱلصِّدِّيقُ
the truthful one!
i sinqerti
aftinā
أَفْتِنَا
Explain to us
na jep përgjigje
فِى
about
për
sabʿi
سَبْعِ
(the) seven
shtatë
baqarātin
بَقَرَٰتٍ
cows
lopë
simānin
سِمَانٍ
fat
të majme
yakuluhunna
يَأْكُلُهُنَّ
eating them
i hanë ato
sabʿun
سَبْعٌ
seven
shtatë
ʿijāfun
عِجَافٌ
lean ones
të dobëta
wasabʿi
وَسَبْعِ
and seven
dhe (për) shtatë
sunbulātin
سُنۢبُلَٰتٍ
ears (of corn)
kallinj
khuḍ'rin
خُضْرٍ
green
të gjelbër
wa-ukhara
وَأُخَرَ
and other
dhe të tjerë
yābisātin
يَابِسَٰتٍ
dry
të thatë
laʿallī
لَّعَلِّىٓ
that I may
ashtu që
arjiʿu
أَرْجِعُ
return
unë kthehem
ilā
إِلَى
to
tek
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
njerëzit
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
ashtu që ata
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know"
dinë (kuptojnë).

Yoosufu ayyuhas siddee qu aftinaa fee sab'i baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sabi'i sumbulaatin khudrinw wa ukhara yaabisaatil la'alleee arj'u ilan naasi la'allahum ya'lamoon (Yūsuf 12:46)

English Sahih:

[He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry – that I may return to the people [i.e., the king and his court]; perhaps they will know [about you]." (Yusuf [12] : 46)

Sherif Ahmeti:

(E dërguan te burgu, e ai tha) O Jusuf, o ti i drejti, na shpjego për shtatë lopë të dobëta që i hanin shtatë lopë të majme, dhe shtatë kallinj të gjelbër eshtatë të thatë, e ndoshta po kthehem te njerëzit (me përgjigjje), ashtu që edhe ata të kuptojnë (vlerën dhe dijen tënde) (Yusuf [12] : 46)

1 Feti Mehdiu

“O miku Jusuf, shpjegona ç’do të thotë shtatë lopë të dobëta i hanin shtatë të majme; dhe shtatë kallinj të njomë dhe shtatë të tjerë të tharë, - dhe të kthehem te njerëzit që edhe ata ta dinë këtë”