Skip to main content

قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَّا فَعَلْتُمْ بِيُوْسُفَ وَاَخِيْهِ اِذْ اَنْتُمْ جَاهِلُوْنَ  ( يوسف: ٨٩ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
hal
هَلْ
"Do
"A
ʿalim'tum
عَلِمْتُم
you know
e dini
مَّا
what
çfarë
faʿaltum
فَعَلْتُم
you did
vepruat
biyūsufa
بِيُوسُفَ
with Yusuf
me Jusufin
wa-akhīhi
وَأَخِيهِ
and his brother
dhe vëllain e tij
idh
إِذْ
when
kur
antum
أَنتُمْ
you were
ju (ishit)
jāhilūna
جَٰهِلُونَ
ignorant?"
të paditur?"

Qaala hal 'alimtum maa fa'altum bi Yoosufa wa akheehi iz antum jaahiloon (Yūsuf 12:89)

English Sahih:

He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?" (Yusuf [12] : 89)

Sherif Ahmeti:

Ai (Jusufi) tha: “A e dini çka keni bërë me Jusufin dhe vëlain e tij, kur ishit injorantë?” (Yusuf [12] : 89)

1 Feti Mehdiu

“A e dini, - u tha, - çka keni pas bërë me Jusufin dhe vëllaun e tij, kur ishit injorantë?”