Skip to main content
قَالَ
Er sagte;
هَلْ
"Tut
عَلِمْتُم
ihr wissen,
مَّا
was
فَعَلْتُم
ihr machtet
بِيُوسُفَ
mit Yusuf
وَأَخِيهِ
und seinen Bruder,
إِذْ
als
أَنتُمْ
ihr (wart)
جَٰهِلُونَ
Tore?"

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er sagte; "Wißt ihr (noch), was ihr Yusuf und seinem Bruder damals in eurer Torheit antatet?"

1 Amir Zaidan

Er sagte; "Ist euch bewußt geworden, was ihr Yusuf und seinem Bruder angetan habt, als ihr noch Unwissende wart?"

2 Adel Theodor Khoury

Er sagte; «Wißt ihr (noch), was ihr Josef und seinem Bruder angetan habt, als ihr töricht gehandelt habt?»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sprach; "Wisset ihr, was ihr Yusuf und seinem Bruder antatet, weil ihr töricht waret?"