وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ ( ابراهيم: ١٤ )
walanus'kinannakumu
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ
And surely We will make you dwell
Dhe gjithsesi Ne do t'ju bëjmë ju banorë
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(in) the land
të tokës
min
مِنۢ
after them
nga
baʿdihim
بَعْدِهِمْۚ
after them
pas tyre.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
Kjo (është)
liman
لِمَنْ
(is) for whoever
për secilin që
khāfa
خَافَ
fears
(i) frikësohet
maqāmī
مَقَامِى
standing before Me
qëndrimit para Meje
wakhāfa
وَخَافَ
and fears
dhe (i) frikësohet
waʿīdi
وَعِيدِ
My Threat"
kërcënimit Tim".
Wa lanuskinan nakumul arda mim ba'dihim; zaalika liman khaafa maqaamee wa khaafa wa'eed (ʾIbrāhīm 14:14)
English Sahih:
And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat." (Ibrahim [14] : 14)
Sherif Ahmeti:
Dhe pas tyre Ne do t’ju vendosim në atë tokë. E këtë (ndihmë) për atë që i frikësohet pranisë Sime dhe i frikësohet dënimit Tim (Ibrahim [14] : 14)