Skip to main content

اللّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَوَيْلٌ لِّلْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيْدٍۙ   ( ابراهيم: ٢ )

al-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One
i Cili
lahu
لَهُۥ
to Him (belongs)
për Të (është)
مَا
whatever
ajo çfarë (ka)
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiej
wamā
وَمَا
and whatever
dhe ajo çfarë (ka)
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
tokë.
wawaylun
وَوَيْلٌ
And woe
E mjerë
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
për mohuesit
min
مِنْ
from
nga
ʿadhābin
عَذَابٍ
the punishment
një dënim
shadīdin
شَدِيدٍ
severe
i ashpër.

Allaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fill ard; wa wailul lilkaafireena min 'azaabin shadeed (ʾIbrāhīm 14:2)

English Sahih:

Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe [i.e., destruction] to the disbelievers from a severe punishment – (Ibrahim [14] : 2)

Sherif Ahmeti:

Të All-llahut, i të cilit është ç’ka në qiej dhe ç’ka në tokë. Është mjerim për mohuesit për dënimin e ashpër që i pret (Ibrahim [14] : 2)

1 Feti Mehdiu

All-llahut, të cilit i takon gjithçka është në qiej dhe gjithçka ka në tokë. Mjerr mosbesimtarët nga dënimi i rëndë