Skip to main content

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الحجر: ١٣ )

لَا
Not
Nuk
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they believe
ata besojnë
bihi
بِهِۦۖ
in it
në të (Kur'anin)
waqad
وَقَدْ
and verily
e tashmë
khalat
خَلَتْ
have passed
ka mbaruar
sunnatu
سُنَّةُ
the way(s)
ligji (i ndëshkimit)
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
i brezave të parë.

Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen (al-Ḥijr 15:13)

English Sahih:

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. (Al-Hijr [15] : 13)

Sherif Ahmeti:

Ata nuk e besojnë atë (Kur’anin). Po ligji (i dënimit) ndaj popujve më të hershëm tashmë është i provuar (se si i shkatërroi Zoti) (Al-Hijr [15] : 13)

1 Feti Mehdiu

A nuk i besojnë atij, por dihet se çka u bë me popujt e hershëm