وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ ( الحجر: ٢٣ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
Dhe vërtet Ne
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [We]
vetëm Ne
nuḥ'yī
نُحْىِۦ
We give life
japim jetë
wanumītu
وَنُمِيتُ
and We cause death
dhe sjellim vdekje
wanaḥnu
وَنَحْنُ
and We
dhe Ne (jemi)
l-wārithūna
ٱلْوَٰرِثُونَ
(are) the Inheritors
Trashëguesit.
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon (al-Ḥijr 15:23)
English Sahih:
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. (Al-Hijr [15] : 23)
Sherif Ahmeti:
Ne, vërtetjemi që japim jetë e vdekje dhe Ne jemi trashëgues (të qiejve e tokës) (Al-Hijr [15] : 23)