Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ   ( الحجر: ٢٣ )

And indeed We
وَإِنَّا
और बेशक हम
surely [We]
لَنَحْنُ
यक़ीनन हम ही
We give life
نُحْىِۦ
हम ज़िन्दा करते हैं
and We cause death
وَنُمِيتُ
और हम मौत देते हैं
and We
وَنَحْنُ
और हम ही
(are) the Inheritors
ٱلْوَٰرِثُونَ
वारिस हैं

Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona (al-Ḥijr 15:23)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम ही जीवन और मृत्यु देते है और हम ही उत्तराधिकारी रह जाते है

English Sahih:

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. ([15] Al-Hijr : 23)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इसमें शक़ नहीं कि हम ही (लोगों को) जिलाते और हम ही मार डालते हैं और (फिर) हम ही (सब के) वाली वारिस हैं