وَقَالُوْا يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌ ۗ ( الحجر: ٦ )
waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
Dhe ata do të thonë
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O you
"O ti
alladhī
ٱلَّذِى
(to) whom
të cilit
nuzzila
نُزِّلَ
has been sent down
iu zbrit
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[on him]
atij
l-dhik'ru
ٱلذِّكْرُ
the Reminder
përkujtimi (Kur'ani)
innaka
إِنَّكَ
indeed you
vërtet ti (je)
lamajnūnun
لَمَجْنُونٌ
(are) surely mad
i çmendur".
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon (al-Ḥijr 15:6)
English Sahih:
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad. (Al-Hijr [15] : 6)
Sherif Ahmeti:
Dhe ata thanë: “O ti që t’u shpall përkujtimi (Kur’ani), me të vërtetë ti je çmendur!” (Al-Hijr [15] : 6)