Skip to main content

وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ   ( الحجر: ٦٦ )

waqaḍaynā
وَقَضَيْنَآ
And We conveyed
Dhe Ne ia kumtuam
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
atij
dhālika
ذَٰلِكَ
[that]
atë
l-amra
ٱلْأَمْرَ
the matter
vendim
anna
أَنَّ
that
se
dābira
دَابِرَ
(the) root
rrënja
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
e këtyre
maqṭūʿun
مَقْطُوعٌ
would be cut off
(do të jetë) e këputur
muṣ'biḥīna
مُّصْبِحِينَ
(by) early morning
në agim.

Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen (al-Ḥijr 15:66)

English Sahih:

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning. (Al-Hijr [15] : 66)

Sherif Ahmeti:

E Ne i kumtuam atij (Lutit) atë çështje, se zhdukja e tyre deri në më të mbramin, do të jetë në mëngjes (Al-Hijr [15] : 66)

1 Feti Mehdiu

Dhe ne ia shpallëm atë që do të ndodhë. Se ata të gjithë, do të zhduken mu në agim