وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ ( الحجر: ٨١ )
waātaynāhum
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
And We gave them
Dhe Ne u dhamë atyre
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
dëshmitë Tona
fakānū
فَكَانُوا۟
but they were
por ata ishin
ʿanhā
عَنْهَا
from them
ndaj tyre
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
kundërshtues.
Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen (al-Ḥijr 15:81)
English Sahih:
And We gave them Our signs, but from them they were turning away. (Al-Hijr [15] : 81)
Sherif Ahmeti:
Ne u patëm parashtruar atyre (mrekullitë) Tona, por ata i kundërshtonin ato (Al-Hijr [15] : 81)