Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ   ( الحجر: ٨٥ )

wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
Ne krijuam
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejt
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dhe tokën
wamā
وَمَا
and whatever
dhe çka (ka)
baynahumā
بَيْنَهُمَآ
(is) between them
mes atyre dyve
illā
إِلَّا
except
përveçse
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
me vërtetësi
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dhe vërtet
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
momenti (Kijameti)
laātiyatun
لَءَاتِيَةٌۖ
(is) surely coming
gjithsesi do të vijë
fa-iṣ'faḥi
فَٱصْفَحِ
So overlook
prandaj ji tolerant
l-ṣafḥa
ٱلصَّفْحَ
(with) forgiveness
(me) tolerancë
l-jamīla
ٱلْجَمِيلَ
gracious
të bukur!

Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel (al-Ḥijr 15:85)

English Sahih:

And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness. (Al-Hijr [15] : 85)

Sherif Ahmeti:

E Ne nuk i krijuam qiejt as tokën ndryshe vetëm me urtësi (të madhe). E s’ka dyshim se momenti i fundit (kijameti) do të vijë, e ti (Muhamme) sillu me njerëzishmëri (Al-Hijr [15] : 85)

1 Feti Mehdiu

Ne nuk i kemi krijuar qiejt dhe tokën edhe çka ka ndërmjet tyre pa arsye. Momenti i fundit, me siguri, do të vijë, prandaj ti sillu me shpirtëgjërësi