Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ   ( الحجر: ٨٥ )

And not
وَمَا
এবং নি
We created
خَلَقْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশ মন্ডলী
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
এবং পৃথিবী
and whatever
وَمَا
এবং যা (আছে)
(is) between them
بَيْنَهُمَآ
উভয়ের মাঝে
except
إِلَّا
এ ছাড়া
in truth
بِٱلْحَقِّۗ
মহাসত্যসহকারে
And indeed
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
the Hour
ٱلسَّاعَةَ
ক্বিয়ামাত
(is) surely coming
لَءَاتِيَةٌۖ
অবশ্যই আসবে
So overlook
فَٱصْفَحِ
সুতরাং ক্ষমা করো
(with) forgiveness
ٱلصَّفْحَ
সৌজন্যে
gracious
ٱلْجَمِيلَ
পরম

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি আসমানসমূহ, যমীন আর এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে প্রকৃত উদ্দেশ্য ছাড়া সৃষ্টি করিনি। ক্বিয়ামাত অবশ্যই আসবে, কাজেই উত্তম পন্থায় (তাদেরকে) এড়িয়ে যাও।

English Sahih:

And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং এই দুয়ের অন্তর্বর্তী কোন কিছুই আমি অযথা সৃষ্টি করিনি।[১] আর কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী; সুতরাং তুমি পরম সৌজন্যের সাথে তাদেরকে ক্ষমা কর।

[১] এখানে হক (অযথা নয়) বলতে উপকার ও কল্যাণ, যার উদ্দেশে আকাশ ও পৃথিবীর সৃষ্টি। অথবা হক বলতে সৎকর্মশীলদের সৎকর্মের প্রতিদান ও অসৎকর্মশীলদের পাপের বদলা দেওয়া। যেমন অন্যত্র বলা হয়েছে, "আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে তা আল্লাহরই। যাতে তিনি যারা মন্দ কর্ম করে তাদেরকে দেন মন্দ ফল এবং যারা সৎকর্ম করে তাদেরকে দেন উত্তম পুরস্কার।" (সূরা নাজম ৫৩;৩১)