Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ   ( الحجر: ٩ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Vërtet Ne
naḥnu
نَحْنُ
We
Ne
nazzalnā
نَزَّلْنَا
have sent down
zbritëm
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
përkujtimin (Kur'anin)
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed We
dhe vërtet Ne
lahu
لَهُۥ
of it
për të (jemi)
laḥāfiẓūna
لَحَٰفِظُونَ
(are) surely Guardians
Ruajtës.

Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon (al-Ḥijr 15:9)

English Sahih:

Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Quran], and indeed, We will be its guardian. (Al-Hijr [15] : 9)

Sherif Ahmeti:

Ne me madhërinë Tonë e shpallëm Kur’anin dhe Ne gjithsesi jemi mbrojtës të tij (Al-Hijr [15] : 9)

1 Feti Mehdiu

Ne, me të vërtetë, e kemi shpalur Kur’anin dhe pa dyshim ne jemi mbrojtësit e tij