اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ ( النحل: ٨٨ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
And those who
Ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
waṣaddū
وَصَدُّوا۟
and hindered
dhe penguan
ʿan
عَن
from
nga
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
rruga
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
zid'nāhum
زِدْنَٰهُمْ
We will increase them
Ne ua shtojmë atyre
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
një dënim
fawqa
فَوْقَ
over
mbi
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
punishment
dënimin
bimā
بِمَا
because
për shkak të asaj çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ata ishin
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
bënin ngatërresa.
Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon (an-Naḥl 16:88)
English Sahih:
Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah – We will increase them in punishment over [their] punishment for what corruption they were causing. (An-Nahl [16] : 88)
Sherif Ahmeti:
Atyre që nuk besuan dhe penguan nga rruga e All-llahut, u shtojmë dënim mbi dënim për shkak se bënin shkatërrime (An-Nahl [16] : 88)