قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ اَنْزَلَ هٰٓؤُلَاۤءِ اِلَّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ بَصَاۤىِٕرَۚ وَاِنِّيْ لَاَظُنُّكَ يٰفِرْعَوْنُ مَثْبُوْرًا ( الإسراء: ١٠٢ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
laqad
لَقَدْ
"Verily
"Sigurisht
ʿalim'ta
عَلِمْتَ
you know
ti e dije
mā
مَآ
none
nuk
anzala
أَنزَلَ
has sent down
i ka zbritur
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
këto
illā
إِلَّا
except
përveç
rabbu
رَبُّ
(the) Lord
Zoti
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
i qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe i tokës
baṣāira
بَصَآئِرَ
(as) evidence
prova të dukshme
wa-innī
وَإِنِّى
and indeed I
e vërtet unë
la-aẓunnuka
لَأَظُنُّكَ
[I] surely think you
të konsideroj ty
yāfir'ʿawnu
يَٰفِرْعَوْنُ
O Firaun!
o faraon
mathbūran
مَثْبُورًا
(you are) destroyed"
të shkatërruar".
Qaala laqad 'alimta maaa anzala haaa'ulaaa'i illaa Rabbus samaawaati wal ardi basaaa'ira wa innee la azun nuka yaa Fir'awnu masbooraa (al-ʾIsrāʾ 17:102)
English Sahih:
[Moses] said, "You have already known that none has sent down these [signs] except the Lord of the heavens and the earth as evidence, and indeed I think, O Pharaoh, that you are destroyed." (Al-Isra [17] : 102)
Sherif Ahmeti:
Ai (Musai) tha: “Po ti e di se ato (mrekullitë) nuk i zbriti kush tjetër pos Zotit të qiejve e të tokës, i zbriti të dukshme, e unë besoj, o faraon! se ti je shkatërruar” (Al-Isra [17] : 102)