Skip to main content

وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِى الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَّهٗ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا ࣖ  ( الإسراء: ١١١ )

waquli
وَقُلِ
And say
Dhe thuaj
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All Praise
"Falënderimi
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
(është) për Allahun
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
i Cili
lam
لَمْ
has not taken
nuk
yattakhidh
يَتَّخِذْ
has not taken
mori
waladan
وَلَدًا
a son
fëmijë
walam
وَلَمْ
and not
dhe nuk
yakun
يَكُن
is
është
lahu
لَّهُۥ
for Him
për Të
sharīkun
شَرِيكٌ
a partner
ortak
فِى
in
l-mul'ki
ٱلْمُلْكِ
the dominion
sundim
walam
وَلَمْ
and not
dhe nuk
yakun
يَكُن
is
është
lahu
لَّهُۥ
for Him
për Të
waliyyun
وَلِىٌّ
any protector
mbështetës
mina
مِّنَ
out of
nga
l-dhuli
ٱلذُّلِّۖ
weakness
nënçmimi
wakabbir'hu
وَكَبِّرْهُ
And magnify Him
dhe madhëroje Atë
takbīran
تَكْبِيرًۢا
(with all) magnificence"
(me) madhërim".

Wa qulil hamdu lillaahil lazee lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun fil mulki wa lam yakul lahoo waliyyum minaz zulli wa kabbirhu takbeeraa (al-ʾIsrāʾ 17:111)

English Sahih:

And say, "Praise to Allah, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification." (Al-Isra [17] : 111)

Sherif Ahmeti:

Dhe thuaj: “Falenderuar qoftë All-llahu, i cili nuk pati fëmijë dhe nuk ka për Të shok në sundim, dhe i përket aftësisë, nuk ka nevojë për ndihmëtarë, dhe madhëroje Atë me madhërinë që i takon” (Al-Isra [17] : 111)

1 Feti Mehdiu

Dhe thuaj: “Lavdëruar qoftë All-llahu, i cili nuk ka fëmijë për vete dhe në pushtet nuk ka bashkëpunëtorë dhe të cilit nuk i duhet mbrojtës për shkak të pafuqisë, dhe atë madhëroje me madhërime të njëmendëta!”