Skip to main content

اِنَّ الْمُبَذِّرِيْنَ كَانُوْٓا اِخْوَانَ الشَّيٰطِيْنِ ۗوَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِرَبِّهٖ كَفُوْرًا  ( الإسراء: ٢٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-mubadhirīna
ٱلْمُبَذِّرِينَ
the spendthrifts
shpërdoruesit
kānū
كَانُوٓا۟
are
janë
ikh'wāna
إِخْوَٰنَ
brothers
vëllezërit
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِۖ
(of) the devils
e djajve
wakāna
وَكَانَ
And is
dhe është
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
djalli
lirabbihi
لِرَبِّهِۦ
to his Lord
ndaj Zotit të tij
kafūran
كَفُورًا
ungrateful
mosmirënjohës i madh.

Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa (al-ʾIsrāʾ 17:27)

English Sahih:

Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. (Al-Isra [17] : 27)

Sherif Ahmeti:

Ata që shpenzojnë tepër (mastrafxhinjtë) janë vllezër (në veprim) të djajve, e djalli është përbuzës i madh i Zotit të Tij (Al-Isra [17] : 27)

1 Feti Mehdiu

Sepse, shpenzuesit janë shokë të djallit, kurse djalli është mohues i Zotit të vet