Skip to main content

قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ  ( الإسراء: ٨٤ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
kullun
كُلٌّ
"Each
"Çdokush
yaʿmalu
يَعْمَلُ
works
punon
ʿalā
عَلَىٰ
on
sipas
shākilatihi
شَاكِلَتِهِۦ
his manner
mënyrës së tij
farabbukum
فَرَبُّكُمْ
but your Lord
e Zoti juaj
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
(është) më i dijshëm
biman
بِمَنْ
of who
për atë i cili
huwa
هُوَ
[he]
ai (që është)
ahdā
أَهْدَىٰ
(is) best guided
më i udhëzuar
sabīlan
سَبِيلًا
(in) way"
(në) rrugë".

Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:84)

English Sahih:

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way." (Al-Isra [17] : 84)

Sherif Ahmeti:

Thual: “Secili vepron sipas rrugës së vet, e Zoti juaj e di më së miri për atë që është në rrugë më të drejtë” (Al-Isra [17] : 84)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Secili po vepron sipas mënyrës së vet, mirëpo Zoti juaj e di më së miri kush është në rrugë të drejtë”