قَالَ لَهٗ صَاحِبُهٗ وَهُوَ يُحَاوِرُهٗٓ اَكَفَرْتَ بِالَّذِيْ خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوّٰىكَ رَجُلًاۗ ( الكهف: ٣٧ )
qāla
قَالَ
Said
I tha
lahu
لَهُۥ
to him
atij
ṣāḥibuhu
صَاحِبُهُۥ
his companion
shoku i tij
wahuwa
وَهُوَ
while he
dhe ai
yuḥāwiruhu
يُحَاوِرُهُۥٓ
was talking to him
po i fliste atij
akafarta
أَكَفَرْتَ
"Do you disbelieve
"A mohon ti
bi-alladhī
بِٱلَّذِى
in One Who
në Atë, i Cili
khalaqaka
خَلَقَكَ
created you
të ka krijuar
min
مِن
from
nga
turābin
تُرَابٍ
dust
dheu
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
min
مِن
from
nga
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a minute quantity of semen
pika e farës (sperma)
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
sawwāka
سَوَّىٰكَ
fashioned you
të bëri
rajulan
رَجُلًا
(into) a man?
njeri"
Qaala lahoo saahibuhoo wa huwa yuhaawiruhooo akafarta billazee khalaqaka min turaabin summa min nutfatin summa sawwaaka rajulaa (al-Kahf 18:37)
English Sahih:
His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man? (Al-Kahf [18] : 37)
Sherif Ahmeti:
Atij ai shoku ivet (besimtari) itha - duke e polemizuar atë -: “A e mohove Atë që të krijoi ty nga dheu, pastaj nga një pikë uji, pastaj të bëri njeri të plotë?” (Al-Kahf [18] : 37)