Skip to main content

وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِّنْ رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا ࣖ  ( مريم: ٥٠ )

wawahabnā
وَوَهَبْنَا
And We bestowed
Dhe Ne u dhuruam
lahum
لَهُم
to them
atyre
min
مِّن
of
nga
raḥmatinā
رَّحْمَتِنَا
Our Mercy
mëshira Jonë
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
dhe bëmë
lahum
لَهُمْ
for them
për ta
lisāna
لِسَانَ
a truthful mention
një përmendje
ṣid'qin
صِدْقٍ
a truthful mention
të sinqertë
ʿaliyyan
عَلِيًّا
high
të lartë.

Wa wahabnaa lahum mirrahmatinaa wa ja'alnaa lahum lisaana sidqin 'aliyyaa (Maryam 19:50)

English Sahih:

And We gave them of Our mercy, and We made for them a mention [i.e., reputation] of high honor. (Maryam [19] : 50)

Sherif Ahmeti:

Dhe atyre (të gjithëve) u dhamë (të mira) nga mëshira Jonë, edhe i bëmë që të jenë të përmendur për të mirë (ndër njerëz) (Maryam [19] : 50)

1 Feti Mehdiu

dhe i shpërblyem me mëshirën tonë dhe i bëmë të jenë të lavdëruar dhe të përmenden për të mirë