وَكَانَ يَأْمُرُ اَهْلَهٗ بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِۖ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهٖ مَرْضِيًّا ( مريم: ٥٥ )
wakāna
وَكَانَ
And he used
Dhe ai në vazhdimësi
yamuru
يَأْمُرُ
(to) enjoin
e urdhëronte
ahlahu
أَهْلَهُۥ
(on) his people
familjen e tij
bil-ṣalati
بِٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
për namaz
wal-zakati
وَٱلزَّكَوٰةِ
and zakah
dhe zeqat
wakāna
وَكَانَ
and was
dhe ai ishte
ʿinda
عِندَ
near
pranë
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
Zotit të tij
marḍiyyan
مَرْضِيًّا
pleasing
i kënaqur.
Wa kaana yaamuru ahlahoo bis Salaati waz zakaati wa kaana 'inda Rabbihee mardiyyaa (Maryam 19:55)
English Sahih:
And he used to enjoin on his people prayer and Zakah and was to his Lord pleasing [i.e., accepted by Him]. (Maryam [19] : 55)
Sherif Ahmeti:
Ai urdhëronte familjen e vet me faljen e namazit dhe me zeqatë, dhe ishte dhumë i pranishëm te Zoti i tij (Maryam [19] : 55)