Skip to main content

رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ اُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَۖ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۚ اِنَّكَ اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ   ( البقرة: ١٢٨ )

rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
Zoti ynë
wa-ij'ʿalnā
وَٱجْعَلْنَا
[and] Make us
dhe na bëj ne
mus'limayni
مُسْلِمَيْنِ
both submissive
dy të nënshtruar
laka
لَكَ
to You
për Ty
wamin
وَمِن
And from
dhe nga
dhurriyyatinā
ذُرِّيَّتِنَآ
our offspring
pasardhësit tanë
ummatan
أُمَّةً
a community
(një) popull
mus'limatan
مُّسْلِمَةً
submissive
i nënshtruar
laka
لَّكَ
to You
për Ty
wa-arinā
وَأَرِنَا
And show us
dhe na trego
manāsikanā
مَنَاسِكَنَا
our ways of worship
ritualet tona (të haxhit)
watub
وَتُبْ
and turn
dhe prano pendimin
ʿalaynā
عَلَيْنَآۖ
to us
nga ne
innaka
إِنَّكَ
Indeed You!
vërtet Ti
anta
أَنتَ
[You] (are)
Ti (je)
l-tawābu
ٱلتَّوَّابُ
the Oft-returning
Pendimpranuesi
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Mëshirëploti

Rabbanaa waj'alnaa muslimaini laka wa min zurriyyatinaaa ummatam muslimatal laka wa arinaa manaasikanaa wa tub 'alainaa innaka antat Tawwaabur Raheem (al-Baq̈arah 2:128)

English Sahih:

Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites [of worship] and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of Repentance, the Merciful. (Al-Baqarah [2] : 128)

Sherif Ahmeti:

Zoti ynë, bëna neve dyve besimtarë të sinqertë ndaj Teje dhe nga pasardhësit tanë, njerëz të bindur ndaj Teje, na e mëso manasikun (rregullat e adhurimit) dhe falna neve, vërtetë Ti je Falësi, Mëshiruesi!” (Al-Baqarah [2] : 128)

1 Feti Mehdiu

O Zoti ynë, bëna ne të dyve besnikët Tuaj, edhe pasardhësit tonë le të jenë besnik Ty, dhe na i trego traditat tona dhe na fal, sepse Ti njëmend je mëshirëplotë që pranon pendimin