اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْ ۗ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ ( البقرة: ١٤٦ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(To) those whom
Ata të cilët
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave [them]
Ne u dhamë atyre
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
librin
yaʿrifūnahu
يَعْرِفُونَهُۥ
they recognize it
e njohin atë
kamā
كَمَا
like
(ashtu) siç
yaʿrifūna
يَعْرِفُونَ
they recognize
(i) njohin
abnāahum
أَبْنَآءَهُمْۖ
their sons
bijtë e tyre
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
dhe vërtet
farīqan
فَرِيقًا
a group
(një) grup
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
prej tyre
layaktumūna
لَيَكْتُمُونَ
surely they conceal
(e) fshehin
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the Truth
të vërtetën
wahum
وَهُمْ
while they
dhe ata
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
(e) dinë (këtë)
Allazeena aatainaahumul kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum wa inna fareeqam minhum layaktumoonal haqqa wa hum ya'lamoon (al-Baq̈arah 2:146)
English Sahih:
Those to whom We gave the Scripture know him [i.e., Prophet Muhammad (^)] as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know [it]. (Al-Baqarah [2] : 146)
Sherif Ahmeti:
Atyre që u kemi dhënë librin, ata e njohin ate (Muhammedin) siç i njohin bijtë e vet, e një grup prej tyre edhe pse e dinë këtë, janë duke e fshehur të vërtetën (Al-Baqarah [2] : 146)