Skip to main content

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاِنَّهٗ لَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ  ( البقرة: ١٤٩ )

wamin
وَمِنْ
And from
Dhe nga
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
kudo
kharajta
خَرَجْتَ
you start forth
dole
fawalli
فَوَلِّ
[so] turn
pra ktheje
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
fytyrën tënde
shaṭra
شَطْرَ
(in the) direction
(në) anën
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(of) Al-Masjid
e xhamisë
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۖ
Al-Haraam
së shenjtë
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed, it
dhe vërtet ai (është)
lalḥaqqu
لَلْحَقُّ
(is) surely the truth
e vërteta
min
مِن
from
nga
rabbika
رَّبِّكَۗ
your Lord
Zoti yt
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk (është)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
i pakujdesshëm
ʿammā
عَمَّا
of what
për atë çfarë
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
punoni

Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon (al-Baq̈arah 2:149)

English Sahih:

So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad], turn your face toward al-Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do. (Al-Baqarah [2] : 149)

Sherif Ahmeti:

Kahdo që të shkosh ktheje fytyrën tënde kah ana e xhamisë së shenjtë, kjo është e vërtetë nga Zoti yt. All-llahu përcjell gjithçka veproni ju (Al-Baqarah [2] : 149)

1 Feti Mehdiu

Nga do të dalësh ti, ktheje fytyrën tënde kah tempulli i shenjtë, e vërteta njëmend vjen nga Zoti yt, - dhe All-llahu nuk është i painteresuar se çka punoni