Skip to main content

اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗ وَعَلَى الَّذِيْنَ يُطِيْقُوْنَهٗ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِيْنٍۗ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ ۗ وَاَنْ تَصُوْمُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ١٨٤ )

ayyāman
أَيَّامًا
(Fasting for) days
Ditë
maʿdūdātin
مَّعْدُودَٰتٍۚ
numbered
të numëruara
faman
فَمَن
So whoever
e kushdo që
kāna
كَانَ
is
është
minkum
مِنكُم
among you
prej jush
marīḍan
مَّرِيضًا
sick
i sëmurë
aw
أَوْ
or
apo
ʿalā
عَلَىٰ
on
safarin
سَفَرٍ
a journey
udhëtim
faʿiddatun
فَعِدَّةٌ
then a prescribed number
atëherë numër i caktuar
min
مِّنْ
of
nga
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
ditë
ukhara
أُخَرَۚ
other
të tjera
waʿalā
وَعَلَى
And on
e për
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
yuṭīqūnahu
يُطِيقُونَهُۥ
can afford it
e përballojnë atë
fid'yatun
فِدْيَةٌ
a ransom
(është) kompensim
ṭaʿāmu
طَعَامُ
(of) feeding
ushqim
mis'kīnin
مِسْكِينٍۖ
a poor
i një të varfëri
faman
فَمَن
And whoever
e ai që
taṭawwaʿa
تَطَوَّعَ
volunteers
dhuron vullnetarisht
khayran
خَيْرًا
good
të mira
fahuwa
فَهُوَ
then it
atëherë
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
(kjo është) më mirë
lahu
لَّهُۥۚ
for him
për të
wa-an
وَأَن
And to
e (që) të
taṣūmū
تَصُومُوا۟
fast
agjëroni
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
(është) më mirë
lakum
لَّكُمْۖ
for you
për ju
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you
jeni
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
e dini

Ayyaamam ma'doodaat; faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin faman tatawwa'a khairan fahuwa khairulo lahoo wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon (al-Baq̈arah 2:184)

English Sahih:

[Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a journey [during them] – then an equal number of other days [are to be made up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] – a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers good [i.e., excess] – it is better for him. But to fast is best for you, if you only knew. (Al-Baqarah [2] : 184)

Sherif Ahmeti:

(jeni të obliguar për) Ditë të caktuara, e kush është i sëmurë prej jush ose është në udhëtim (e nuk agjëroi), atëherë ai (le të agjërojë) më vonë aq ditë. E ata që i rëndon ai (nuk mund të agjërojnë), janë të obliguar për kompenzim, ushqim (ditor), i një të varfëri ai që nga vullneti jep më tepër, ajo është aqë më mirë për te. Mirëpo, po që se dini, agjërimi është më i mirë për ju (Al-Baqarah [2] : 184)

1 Feti Mehdiu

Në ditë të caktuara me numër, por ai nga ju, i cili është i sëmurë ose në udhëtim, atëherë agjëron tjera ditë me të njëjtin numër. Ndërsa ata që nuk mund ta mbajnë – kompensimi është të ushqejë një varfnjak. Dhe kush jep më tepër vullnetarisht, ajo është mirë për atë. Por të agjëroni është më mirë, ta dini