Skip to main content

كَانَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً ۗ فَبَعَثَ اللّٰهُ النَّبِيّٖنَ مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۖ وَاَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيْمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ فِيْهِ اِلَّا الَّذِيْنَ اُوْتُوْهُ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ بَغْيًا ۢ بَيْنَهُمْ ۚ فَهَدَى اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِهٖ ۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( البقرة: ٢١٣ )

kāna
كَانَ
Was
Ishte
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind
njerëzimi
ummatan
أُمَّةً
a community
(një) bashkësi
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
single
e vetme
fabaʿatha
فَبَعَثَ
then raised up
atëherë dërgoi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
[the] Prophets
pejgamberët
mubashirīna
مُبَشِّرِينَ
(as) bearers of glad tidings
(si) përgëzues
wamundhirīna
وَمُنذِرِينَ
and (as) warners
dhe paralajmërues
wa-anzala
وَأَنزَلَ
and sent down
dhe zbriti
maʿahumu
مَعَهُمُ
with them
me ta
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Librin
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
me të vërtetën
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
to judge
për të gjykuar
bayna
بَيْنَ
between
mes
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] people
njerëzve
fīmā
فِيمَا
in what
në atë çfarë
ikh'talafū
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
(u) kundërshtuan
fīhi
فِيهِۚ
[in it]
në të
wamā
وَمَا
And (did) not
dhe nuk
ikh'talafa
ٱخْتَلَفَ
differ[ed]
kundërshtoi
fīhi
فِيهِ
in it
në të
illā
إِلَّا
except
përveç
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
ūtūhu
أُوتُوهُ
were given it
iu dha ai (Libri)
min
مِنۢ
from
prej
baʿdi
بَعْدِ
after
pasi
مَا
[what]
(që)
jāathumu
جَآءَتْهُمُ
came to them
(iu) erdhën atyre
l-bayinātu
ٱلْبَيِّنَٰتُ
the clear proofs
argumentet
baghyan
بَغْيًۢا
(out of) jealousy
nga zilia
baynahum
بَيْنَهُمْۖ
among themselves
mes tyre
fahadā
فَهَدَى
And guided
atëherë (i) udhëzoi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]
besuan
limā
لِمَا
regarding what
për atë çfarë
ikh'talafū
ٱخْتَلَفُوا۟
they differed
(u) kundërshtuan
fīhi
فِيهِ
[in it]
në të
mina
مِنَ
of
nga
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the Truth
e vërteta
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦۗ
with His permission
me lejen e Tij
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
yahdī
يَهْدِى
guides
udhëzon
man
مَن
whom
atë që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
ilā
إِلَىٰ
to
për në
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
rrugë
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
të drejtë

Kaanan naasu ummatanw waahidatan fab'asal laahun Nabiyyeena mubashshireena wa munzireena wa anzala ma'ahumul kitaaba bilhaqqi liyahkuma bainan naasi feemakh talafoo feeh; wa makh talafa feehi 'illallazeena ootoohu mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu baghyam bainahm fahadal laahul lazeena aamanoo limakh talafoo feehi minal haqqi bi iznih; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Baq̈arah 2:213)

English Sahih:

Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over it [i.e., the Scripture] except those who were given it – after the clear proofs came to them – out of jealous animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allah guides whom He wills to a straight path. (Al-Baqarah [2] : 213)

Sherif Ahmeti:

Njerëzit ishin një popull (të fesë së natyrshme islame) e (kur u përçanë) All-llahu dërgoi pejgamberët përgëzues dhe qortues, dhe atyre Ai u zbriti edhe librin me fakte të sakta për të gjykuar në atë që u kundërshtuan vetëm ata që kishin libër (ithëtarët e librit). E përpos atyre që iu kishte dhënë ai (libri) dhe u kishin ardhur argumente të qarta, nuk kundërshtoi kush në te (në librin), po edhe atë (kundërshtim e bënë), nga zilia ndërmjet tyre, mirëpo All-llahu me mëshirën e Tij i udhëzoi ata që besuan te e vërteta e asaj për çka ishin kundërshtuar. All-llahu e vënë në rrugë të drejtë atë që dëshiron (Al-Baqarah [2] : 213)

1 Feti Mehdiu

TË gjithë njerëzit janë një bashkë, dhe All-llahu ka dërguar profetët si përgëzues dhe qortues, dhe me anë të tyre ka dërguar Librin me të vërteta, për të gjykuar ndër njerëz për ato gjëra që ata kundërshtohen. Në këtë nuk janë pajtuar vetëm nga zilia ndërmjet vet, ata të cilëve u është dhënë (Libri), pasi që u kanë ardhur argumentet e qarta, por All-llahu, me vullnetin e vet i ka udhëzuar besimtarët tek e vërteta lidhur me atë për të cilën nuk janë pajtuar. All-llahu drejton në rrugë të drejtë kë të dojë