Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
كَانَ
Были
ٱلنَّاسُ
люди
أُمَّةً
общиной
وَٰحِدَةً
единой
فَبَعَثَ
и (затем) послал
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلنَّبِيِّۦنَ
пророков
مُبَشِّرِينَ
вестниками
وَمُنذِرِينَ
и увещевателями
وَأَنزَلَ
и ниспослал Он
مَعَهُمُ
с ними
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
بِٱلْحَقِّ
с истиной,
لِيَحْكُمَ
чтобы рассудило оно
بَيْنَ
между
ٱلنَّاسِ
людьми
فِيمَا
в том,
ٱخْتَلَفُوا۟
они разошлись
فِيهِۚ
относительно чего.
وَمَا
А не
ٱخْتَلَفَ
разошлись
فِيهِ
в отношении него
إِلَّا
кроме
ٱلَّذِينَ
тех, которым
أُوتُوهُ
оно было дано
مِنۢ بَعْدِ
после того,
مَا
как
جَآءَتْهُمُ
пришли к ним
ٱلْبَيِّنَٰتُ
ясные знамения
بَغْيًۢا
по злобе
بَيْنَهُمْۖ
между собой.
فَهَدَى
И (затем) повёл
ٱللَّهُ
Аллах
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
لِمَا
к тому,
ٱخْتَلَفُوا۟
разошлись они
فِيهِ
относительно чего
مِنَ
из
ٱلْحَقِّ
истины,
بِإِذْنِهِۦۗ
по Его велению.
وَٱللَّهُ
И Аллах
يَهْدِى
ведёт,
مَن
кого
يَشَآءُ
пожелает
إِلَىٰ
к
صِرَٰطٍ
пути
مُّسْتَقِيمٍ
прямому.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Люди были одной общиной, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними Писание с истиной, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись во мнениях. Но разошлись во мнениях относительно этого только те, кому было даровано Писание, после того, как к ним явились ясные знамения, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях. Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.

Абу Адель | Abu Adel

(Сначала) [от эпохи праотца Адама до пророка Нуха (Ноя)] люди были одной общиной [у всех у них была одна Вера – Ислам], (но затем людей стало много, и они разошлись во мнениях, и возникла потребность человечества в посланниках от Аллаха) и послал Аллах пророков вестниками [которые возвещали радостную весть тем, которые стали покорными Аллаху, что им обещан Рай] и увещателями [которые предостерегали тех, кто стал неверующим и кто ослушался Аллаха, что им обещан Ад] и ниспослал с ними [через пророков] Писание [Свои книги] с истиной [такой, которая содержит только истину], чтобы рассудить между людьми в том, в чем они разошлись (во всех вопросах веры и жизни). А разошлись в отношении ее [книги Аллаха] только те (общины), которым она была дана, после того как пришли к ним ясные знамения (которые указывали на истинность посланников), по злобе [вражде] между собой. И Аллах вывел тех, которые уверовали, к той истине, относительно которой они [те, которым была дана книга] разошлись по Его дозволению. И Аллах ведет, кого пожелает, к прямому пути [помогает тому, кому пожелает, из числа Своих рабов, следовать истинным путем]!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Люди были одной общиной, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними Писание с истиной, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись во мнениях. Но разошлись во мнениях относительно этого только те, кому было даровано Писание, после того, как к ним явились ясные знамения, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, относительно которой они разошлись во мнениях. Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Люди были одной религиозной общиной; потом, когда Бог стал воздвигать пророков благовестниками и угрожателями, и с ними ниспосылал Писание и в нём истину, чтобы решить между людьми то, в чём они разногласили между собою: тогда те, которым дано было оно (Писание), после того как доставлены им ясные указания, стали разногласить в нем по ненависти друг к другу. Но Бог, по своему изволению, руководствовал верующих к истинному знанию о том, в чём они разногласят между собою. Бог ведёт кого хочет, на прямой путь.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Люди были одной общиной, и послал Аллах пророков вестниками и увещателями и ниспослал с ними писание с истиной, чтобы рассудить между людьми в том, в чем они разошлись. А разошлись только те, которым она была дарована, после того как пришли к ним ясные знамения, по злобе между собой. И Аллах вывел тех, которые уверовали, к той истине, относительно которой они разошлись по его дозволению. Аллах ведет, кого пожелает, к прямой дороге!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Люди были одной религиозной общиной, и Аллах ниспослал пророков вестниками и увещевателями и ниспослал вместе с ними Писание истинное, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись. А разошлись насчет [религии] только те, которым было даровано Писание, после того как к ним явились ясные знамения, будучи несправедливы друг к другу. И Аллах по Своей воле направил тех, которые уверовали, к истине, по поводу которой они разошлись по Его дозволению. Аллах ведет того, кого пожелает, к прямому пути.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Некогда люди были одной общиной. Но у них были разные нравственные устои: у одних - стремление к добру, другие предавались распутству. Поэтому они разошлись во мнениях и поведении. Аллах посылал к ним пророков добровестниками и увещевателями и ниспослал с ними Писания с истиной, ведущей к прямому пути благочестия, чтобы рассудить в том, в чём они разошлись. Только тех, которые уверовали, повёл Аллах к истине по Его дозволению. Аллах ведёт, кого пожелает, прямым путём.

Порохова | V. Porokhova

(Ведь некогда) одной общиной жили люди, И посылал Аллах пророков к ним С благою Вестью и с предупрежденьем (О Дне Господнего Суда). Он с ними Книгу Истины послал, Чтоб рассудили люди меж собой Все то, в чем разошлись (их страсти). Когда же им знаменья ясные предстали, То в разногласии остались только те, Кто был исполнен зависти и злобы. Аллах же милостью Своей Направил праведных к той Истине заветной, Что вызывала прежде разногласия средь них, - Ведь праведным путем Аллах ведет того, Кого сочтет Своим желаньем.