Skip to main content

فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٣٠ )

fa-in
فَإِن
Then if
E nëse
ṭallaqahā
طَلَّقَهَا
he divorces her (finally)
ai e shkurorëzon atë
falā
فَلَا
then (she is) not
atëherë nuk
taḥillu
تَحِلُّ
lawful
lejohet (ajo)
lahu
لَهُۥ
for him
për të
min
مِنۢ
from
nga
baʿdu
بَعْدُ
after (that)
pas
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
tankiḥa
تَنكِحَ
she marries
(të) martohet (ajo)
zawjan
زَوْجًا
a spouse
(me) një burrë
ghayrahu
غَيْرَهُۥۗ
other than him
tjetër
fa-in
فَإِن
Then if
e nëse
ṭallaqahā
طَلَّقَهَا
he divorces her
ai e shkurorëzon atë
falā
فَلَا
then no
atëherë nuk
junāḥa
جُنَاحَ
sin
(ka) gjynah
ʿalayhimā
عَلَيْهِمَآ
on them
për ata dy
an
أَن
if
(që) të
yatarājaʿā
يَتَرَاجَعَآ
they return to each other
rikthehen
in
إِن
if
nëse
ẓannā
ظَنَّآ
they believe
mendojnë
an
أَن
that
(që) do të
yuqīmā
يُقِيمَا
they (will be able to) keep
zbatojnë
ḥudūda
حُدُودَ
(the) limits
dispozitat
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
e Allahut
watil'ka
وَتِلْكَ
And these
e ato
ḥudūdu
حُدُودُ
(are the) limits
(janë) dispozitat
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
yubayyinuhā
يُبَيِّنُهَا
He makes them clear
(që) i sqaron ato
liqawmin
لِقَوْمٍ
to a people
për një popull
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
who know
(që) dinë

Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du hattaa tankiha zawjan ghairah; fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laa; wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon (al-Baq̈arah 2:230)

English Sahih:

And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful to him afterward until [after] she marries a husband other than him. And if he [i.e., the latter husband] divorces her [or dies], there is no blame upon them [i.e., the woman and her former husband] for returning to each other if they think that they can keep [within] the limits of Allah. These are the limits of Allah, which He makes clear to a people who know [i.e.,understand]. (Al-Baqarah [2] : 230)

Sherif Ahmeti:

E në qoftë se ai (burri) e lëshon atë (për herë të tretë), pas atij (lëshimi) nuk lejohet më derisa të martohet ajo për një burrë tjetër. E nëse ai (burri i dytë) e lëshon atë, atëherë për ata dy, po qe se mendojnë se do t’i zbatojnë dispozitat e All-llahut, nuk ka pengesë të rikthehen (në bashkëshortësi). Këto janë dispozita të All-llahut që ia sqaron një populli që kupton (Al-Baqarah [2] : 230)

1 Feti Mehdiu

Por nëse prap e lëshon, nuk i lejohet më atij pa u martuar për tjetër burrë, dhe nëse ky e lëshon atëherë këta dy nuk e kanë mëkat t’i kthehen njëri-tjetrit, nëse mendojnë se veprojnë brenda kufijve të All-llahut. Ato janë urdhëra të All-llahut të cilat ua sqaron njerëzve të cilët dinë