ثُمَّ بَعَثْنٰكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ( البقرة: ٥٦ )
thumma
ثُمَّ
Then
pastaj
baʿathnākum
بَعَثْنَٰكُم
We revived you
Ne ju ngjallëm
min
مِّنۢ
from
prej
baʿdi
بَعْدِ
after
pas
mawtikum
مَوْتِكُمْ
your death
vdekjes tuaj
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që ju
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
(të) falënderoni
Summa ba'asnaakum mim ba'di mawtikum la'allakum tashkuroon (al-Baq̈arah 2:56)
English Sahih:
Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful. (Al-Baqarah [2] : 56)
Sherif Ahmeti:
Pastaj, që të jeni mirënjohës pas vdekjes suaj juve ju ngjallëm (Al-Baqarah [2] : 56)