Skip to main content

قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًاۢ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚفَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى ەۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدٰيَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقٰى  ( طه: ١٢٣ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
ih'biṭā
ٱهْبِطَا
"Go down
"Zbritni ju dy
min'hā
مِنْهَا
from it
prej tij
jamīʿan
جَمِيعًۢاۖ
all
të gjithë!
baʿḍukum
بَعْضُكُمْ
some of you
Disa nga ju
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
to others
për disa (të tjerë)
ʿaduwwun
عَدُوٌّۖ
(as) enemy
(do të jenë) armiq.
fa-immā
فَإِمَّا
Then if
Pastaj nëse
yatiyannakum
يَأْتِيَنَّكُم
comes to you
vjen tek ju
minnī
مِّنِّى
from Me
prej Meje
hudan
هُدًى
guidance
udhëzim
famani
فَمَنِ
then whoever
atëherë kushdo që
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
follows
ndjek
hudāya
هُدَاىَ
My guidance
udhëzimin Tim
falā
فَلَا
then not
pra nuk
yaḍillu
يَضِلُّ
he will go astray
do të devijojë
walā
وَلَا
and not
dhe nuk
yashqā
يَشْقَىٰ
suffer
do të vuajë.

Qaalah bita minhaa jamee'am ba'dukum liba'din 'aduww; fa immaa yaati yannakum minnee hudan famanit taba'a hudaaya falaa yadillu wa laa yashhqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:123)

English Sahih:

[Allah] said, "Descend from it [i.e., Paradise] – all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me – then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter]. (Taha [20] : 123)

Sherif Ahmeti:

Ai (All-llahu) u tha: “Zbritni prej aty që të gjithë, do të jeni armiq të njëri-tjetrit. Nëse u vjen na Unë udhëzim (libër e pejgamber) kush i përmbahet udhëimit Tim, ai nuk ka për të humbur (në dunja) e as nuk ka për të dështuar (në etën tjetër)” (Taha [20] : 123)

1 Feti Mehdiu

“Dilni prej aty të dy bashkë – tha Ai, - si armiq të njëri tjetrit.” Nga unë do të vijë gjithsesi udhëzimi dhe kush e pason udhëzimin tim nuk devijon dhe nuk do të jetë i pafat