Skip to main content

فَمَا زَالَتْ تِّلْكَ دَعْوٰىهُمْ حَتّٰى جَعَلْنٰهُمْ حَصِيْدًا خَامِدِيْنَ   ( الأنبياء: ١٥ )

famā
فَمَا
Then not
E nuk
zālat
زَالَت
ceased
pushoi
til'ka
تِّلْكَ
[this]
ai
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
their cry
rënkim i tyre
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
jaʿalnāhum
جَعَلْنَٰهُمْ
We made them
Ne i bëmë ata
ḥaṣīdan
حَصِيدًا
reaped
të korrur
khāmidīna
خَٰمِدِينَ
extinct
të shuar.

Famaa zaalat tilka da'waahum hattaa ja'alnaahum haseedan khaamideen (al-ʾAnbiyāʾ 21:15)

English Sahih:

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]. (Al-Anbya [21] : 15)

Sherif Ahmeti:

Mjerimi i tyre vazhdoi ashtu derisa i bëmë të korrur e të ftohur (të vdekur) (Al-Anbya [21] : 15)

1 Feti Mehdiu

Dhe ashtu do të vazhdojë lutja e tyre deri sa të mos i bëjmë sikur gruri i korrur