ثُمَّ نُكِسُوْا عَلٰى رُءُوْسِهِمْۚ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هٰٓؤُلَاۤءِ يَنْطِقُوْنَ ( الأنبياء: ٦٥ )
thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
nukisū
نُكِسُوا۟
they were turned
ata u përmbysën
ʿalā
عَلَىٰ
on
me
ruūsihim
رُءُوسِهِمْ
their heads
kokat e tyre
laqad
لَقَدْ
"Verily
"Sigurisht
ʿalim'ta
عَلِمْتَ
you know
ti e dije
mā
مَا
not
(se) nuk
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
këta
yanṭiqūna
يَنطِقُونَ
(can) speak!"
flasin!"
Summa nukisoo 'alaa ru'oosihim laqad 'alimta maa haaa'ulaaa'i yantiqoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:65)
English Sahih:
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!" (Al-Anbya [21] : 65)
Sherif Ahmeti:
Mirëpo, pastaj e shoshitën këtë gjë në kokat e tyre (u kthyen nga bindja në koëfortësi) dhe thanë: “Po ti e ke ditur se këta nuk flasin!” (Al-Anbya [21] : 65)