Skip to main content

ثُمَّ صَدَقْنٰهُمُ الْوَعْدَ فَاَنْجَيْنٰهُمْ وَمَنْ نَّشَاۤءُ وَاَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِيْنَ   ( الأنبياء: ٩ )

thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
ṣadaqnāhumu
صَدَقْنَٰهُمُ
We fulfilled (for) them
Ne ua përmbushëm atyre
l-waʿda
ٱلْوَعْدَ
the promise
premtimin
fa-anjaynāhum
فَأَنجَيْنَٰهُمْ
and We saved them
dhe Ne i shpëtuam ata
waman
وَمَن
and whom
dhe ata të cilët
nashāu
نَّشَآءُ
We willed
Ne dëshiruam
wa-ahlaknā
وَأَهْلَكْنَا
and We destroyed
dhe Ne i shkatërruam
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
the transgressors
tepruesit.

summa sadaqnaa humul wa'da fa-anjainaahum wa man nashaaa'u wa ahlaknal musrifeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:9)

English Sahih:

Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors. (Al-Anbya [21] : 9)

Sherif Ahmeti:

Ne u plotësuam pastaj premtimin, i shpëtuam ata dhe kë dëshiruam Ne, ndërsa ata që kaluan çdo kufi, i zhdukëm (Al-Anbya [21] : 9)

1 Feti Mehdiu

Pastaj ua kemi plotësuar premtimin dhe ata me gjithë të tjerët të cilët kemi dëshiruar, i kemi shpëtuar, kurse ata që nuk dëgjuan i shfarosëm