وَحَرَامٌ عَلٰى قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَآ اَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَ ( الأنبياء: ٩٥ )
waḥarāmun
وَحَرَٰمٌ
And (there is) prohibition
Dhe (është) ndalesë
ʿalā
عَلَىٰ
upon
për
qaryatin
قَرْيَةٍ
a city
një vendbanim
ahlaknāhā
أَهْلَكْنَٰهَآ
which We have destroyed
të cilin Ne e shkatërruam
annahum
أَنَّهُمْ
that they
se ata
lā
لَا
not
nuk
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
will return
(do të) kthehen.
Wa haraamun 'alaa qaryatin ahlaknaahaaa annahum laa yarji'oon (al-ʾAnbiyāʾ 21:95)
English Sahih:
And it is prohibited to [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return (Al-Anbya [21] : 95)
Sherif Ahmeti:
Ndërsa është e pamundur për (banorët e) një fshat të cilin e kemi shkatërruar Ne, të kthehen (në këtë jetë) (Al-Anbya [21] : 95)