Skip to main content

وَهُدُوْٓا اِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِۚ وَهُدُوْٓا اِلٰى صِرَاطِ الْحَمِيْدِ   ( الحج: ٢٤ )

wahudū
وَهُدُوٓا۟
And they were guided
Dhe ata ishin udhëzuar
ilā
إِلَى
to
drejt
l-ṭayibi
ٱلطَّيِّبِ
the good
së mirës
mina
مِنَ
of
nga
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
the speech
fjala
wahudū
وَهُدُوٓا۟
and they were guided
dhe ishin udhëzuar
ilā
إِلَىٰ
to
drejt
ṣirāṭi
صِرَٰطِ
(the) path
rrugës
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
(of) the Praiseworthy
së lavdëruar.

Wa hudooo ilat taiyibi minal qawli wa hudooo ilaaa siraatil hameed (al-Ḥajj 22:24)

English Sahih:

And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy. (Al-Hajj [22] : 24)

Sherif Ahmeti:

Dhe ata janë që u udhëzuan me fjalët më të mira dhe u udhëzuan në rrugën e lavdishme (Al-Hajj [22] : 24)

1 Feti Mehdiu

Ata kanë qenë të frymëzuar të flasin fjalë të bukura dhe kanë qenë të udhëzuar rrugës së Atij, i cili është i denjë për lavdatë