Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۖ فَتُصْبِحُ الْاَرْضُ مُخْضَرَّةًۗ اِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ ۚ  ( الحج: ٦٣ )

alam
أَلَمْ
Do not
A nuk
tara
تَرَ
you see
ti sheh
anna
أَنَّ
that
se
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
anzala
أَنزَلَ
sends down
zbriti
mina
مِنَ
from
nga
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qielli
māan
مَآءً
water
ujë
fatuṣ'biḥu
فَتُصْبِحُ
then becomes
pastaj bëhet
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
toka
mukh'ḍarratan
مُخْضَرَّةًۗ
green?
e blertë?
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
laṭīfun
لَطِيفٌ
(is) surely Subtle
(është) i Butë
khabīrun
خَبِيرٌ
All-Aware
i Gjithëinformuar.

Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer (al-Ḥajj 22:63)

English Sahih:

Do you not see that Allah has sent down rain from the sky and the earth becomes green? Indeed, Allah is Subtle and Aware. (Al-Hajj [22] : 63)

Sherif Ahmeti:

A nuk e di se All-llahu e lëshoi shiun prej qiellit, e toka agon e gjelbëruar, vërtet, All-llahu është i kujdesshëm, mirënjohës (Al-Hajj [22] : 63)

1 Feti Mehdiu

A nuk e ke parë si e lëshon All-llahu shiun nga qielli dhe toka gjelbëron? All-llahu është me të vërtetë i mirë dhe i informuar