Skip to main content

مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ   ( الحج: ٧٤ )

مَا
Not
Nuk
qadarū
قَدَرُوا۟
they (have) estimated
ata e vlerësojnë
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
ḥaqqa
حَقَّ
(with) due
(me) të duhurën
qadrihi
قَدْرِهِۦٓۗ
[His] estimation
vlerë të Tij.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
(është) sigurisht i Fortë
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
i Pamposhtur.

Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez (al-Ḥajj 22:74)

English Sahih:

They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (Al-Hajj [22] : 74)

Sherif Ahmeti:

Ata nuk madhëruan All-llahun me madhërinë e Tij të vërtetë, që meriton, All-llahu është ifuqishëm, ngadhnjyes (Al-Hajj [22] : 74)

1 Feti Mehdiu

Ata nuk e çmojnë All-llahun me vlerën e vërtetë, se All-llahu është, njëmend, i fortë e i plotëfuqishëm