Skip to main content

فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( المؤمنون: ١٠٢ )

faman
فَمَن
Then (the one) whose
E kujtdo që
thaqulat
ثَقُلَتْ
(are) heavy
(i) rëndohen
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
peshoret e tij
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those -
atëherë të tillët
humu
هُمُ
they
ata (janë)
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
të suksesshmit.

Faman saqulat mawaazee nuhoo fa ulaaa'ika humul muflihoon (al-Muʾminūn 23:102)

English Sahih:

And those whose scales are heavy [with good deeds] – it is they who are the successful. (Al-Mu'minun [23] : 102)

Sherif Ahmeti:

E kujt i peshojnë më rëndë peshojat (veprate mira), ata jamë të shpëtuarit (Al-Mu'minun [23] : 102)

1 Feti Mehdiu

Kujt i peshojnë më rëndë (veprat e mira) ata do të jenë të shpëtuar