وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ ࣖ ( المؤمنون: ٢٢ )
waʿalayhā
وَعَلَيْهَا
And on them
Dhe mbi to
waʿalā
وَعَلَى
and on
edhe mbi
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
[the] ships
anije
tuḥ'malūna
تُحْمَلُونَ
you are carried
ju barteni.
Wa 'alaihaa wa'alal fulki tuhmaloon (al-Muʾminūn 23:22)
English Sahih:
And upon them and on ships you are carried. (Al-Mu'minun [23] : 22)
Sherif Ahmeti:
Dhe mbi to e anije bartni (hypni) (Al-Mu'minun [23] : 22)