اَيَحْسَبُوْنَ اَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهٖ مِنْ مَّالٍ وَّبَنِيْنَ ۙ ( المؤمنون: ٥٥ )
ayaḥsabūna
أَيَحْسَبُونَ
Do they think
A mendojnë ata
annamā
أَنَّمَا
that what
se ajo çfarë
numidduhum
نُمِدُّهُم
We extend to them
Ne u shtojmë atyre
bihi
بِهِۦ
[with it]
me të
min
مِن
of
nga
mālin
مَّالٍ
wealth
pasuria
wabanīna
وَبَنِينَ
and children
dhe djemtë
A-yahsaboona annnamaa numiduhum bihee mimmaalinw wa baneen (al-Muʾminūn 23:55)
English Sahih:
Do they think that what We extend to them of wealth and children (Al-Mu'minun [23] : 55)
Sherif Ahmeti:
A mos mendojnë ata se me atë që jemi duke udhënë atyre nga pasuria dhe fëmijët (Al-Mu'minun [23] : 55)