يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَىِٕذٍ لِّلْمُجْرِمِيْنَ وَيَقُوْلُوْنَ حِجْرًا مَّحْجُوْرًا ( الفرقان: ٢٢ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
Ditën kur
yarawna
يَرَوْنَ
they see
ata (do t'i) shohin
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
engjëjt
lā
لَا
no
nuk (ka)
bush'rā
بُشْرَىٰ
glad tidings
myzhde
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(will be) that Day
atë ditë
lil'muj'rimīna
لِّلْمُجْرِمِينَ
for the criminals
për kriminelët
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
dhe ata do të thonë
ḥij'ran
حِجْرًا
"A partition
"Pengesë
maḥjūran
مَّحْجُورًا
forbidden"
e penguar!"
Yawma yarawnal malaaa 'ikata laa bushraa Yawma'izil lilmujrimeena wa yaqooloona hijram mahjooraa (al-Furq̈ān 25:22)
English Sahih:
The day they see the angels – no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible." (Al-Furqan [25] : 22)
Sherif Ahmeti:
Për kriminelët atë ditë kur i shohin engjëjt nuk ka gëzim, sepse ata (engjëjt) u thonë: “Është e ndaluar çdo e mirë (apo Xhenneti është haram për ju)!” (Al-Furqan [25] : 22)