Skip to main content

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلٰۤىِٕكَةَ لَا بُشْرٰى يَوْمَىِٕذٍ لِّلْمُجْرِمِيْنَ وَيَقُوْلُوْنَ حِجْرًا مَّحْجُوْرًا   ( الفرقان: ٢٢ )

(The) Day
يَوْمَ
जिस दिन
they see
يَرَوْنَ
वो देखेंगे
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
फ़रिश्तों को
no
لَا
नहीं कोई ख़ुशख़बरी
glad tidings
بُشْرَىٰ
नहीं कोई ख़ुशख़बरी
(will be) that Day
يَوْمَئِذٍ
उस दिन
for the criminals
لِّلْمُجْرِمِينَ
मुजरिमों के लिए
and they will say
وَيَقُولُونَ
और वो (मुजरिम) कहेंगे
"A partition
حِجْرًا
एक आड़ हो
forbidden"
مَّحْجُورًا
मज़बूत

Yawma yarawna almalaikata la bushra yawmaithin lilmujrimeena wayaqooloona hijran mahjooran (al-Furq̈ān 25:22)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन वे फ़रिश्तों को देखेंगे उस दिन अपराधियों के लिए कोई ख़ुशख़बरी न होगी और वे पुकार उठेंगे, 'पनाह! पनाह!!'

English Sahih:

The day they see the angels – no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible." ([25] Al-Furqan : 22)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस दिन ये लोग फरिश्तों को देखेंगे उस दिन गुनाह गारों को कुछ खुशी न होगी और फरिश्तों को देखकर कहेंगे दूर दफान