وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا ( الفرقان: ٢٧ )
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
E ditën kur
yaʿaḍḍu
يَعَضُّ
will bite
(do të) kafshojë
l-ẓālimu
ٱلظَّالِمُ
the wrongdoer
zullumqari
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
mbi
yadayhi
يَدَيْهِ
his hands
dy duart e tij
yaqūlu
يَقُولُ
he will say
thotë
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O I wish!
"Kuku për mua!
ittakhadhtu
ٱتَّخَذْتُ
I had taken
Të kisha marrë
maʿa
مَعَ
with
me
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
të dërguarin
sabīlan
سَبِيلًا
a way
një rrugë!"
Wa Yawma ya'adduz zaalimu 'alaa yadaihi yaqoolu yaa laitanit takhaztu ma'ar Rasooli sabeelaa (al-Furq̈ān 25:27)
English Sahih:
And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way. (Al-Furqan [25] : 27)
Sherif Ahmeti:
Atë ditë zullumqari do t’i kafshojë duart eveta dhe do të thotë: “I mjeri unë, ta kisha marrë rrugën e Pejgamberit!” (Al-Furqan [25] : 27)